ततः स यौवनं प्राप्य ज्ञात्वा रक्षः पितामहम् । परं निर्वेदमापन्नश्चचार सुमहत्तपः
tataḥ sa yauvanaṃ prāpya jñātvā rakṣaḥ pitāmaham | paraṃ nirvedamāpannaścacāra sumahattapaḥ
Puis, parvenu à la jeunesse et ayant connu ses ancêtres rākṣasas, il tomba dans un profond détachement et entreprit d’immenses austérités.
Narrator (deduced: Sūta/Lomaharṣaṇa style narration within a Māhātmya frame)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: Puruṣottama
Scene: Aṅkūra, now a youth, turns away from Rakṣasa pride; he stands alone in a forest hermitage setting, discarding royal ornaments, beginning severe austerities.
Awareness of one’s inherited tendencies can lead to nirveda (dispassion) and a deliberate return to Dharma through tapas.
The narrative soon places the tapas in the Revā/Narmadā sphere, a core tīrtha-landscape of the Skanda Purāṇa.
Austerity (tapas) is mentioned broadly; no specific vrata, dāna, or mantra is specified in this verse.