Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 8

स गच्छेत्परमं लोकं यः सुरैरपि दुर्लभः

sa gacchetparamaṃ lokaṃ yaḥ surairapi durlabhaḥ

Un tel être atteint le monde suprême, difficile à obtenir même pour les dieux.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular)
गच्छेत्would go / should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular), परस्मैपदम्
परमम्supreme
परमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
लोकम्world; realm
लोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular)
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम् (Plural)
अपिeven; also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः (particle), ‘even/also’ अर्थे
दुर्लभःhard to obtain
दुर्लभः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् + लभ (प्रातिपदिक; उपसर्ग-पूर्वक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular)

Markaṇḍeya (deduced; concluding phala-śruti of the practice)

Scene: A pilgrim on the Narmadā’s bank receives a boon-like assurance from a sage: the ‘supreme world’ is shown as a radiant, ascending path beyond the deva-lokas.

P
Parama Loka
S
Sura (gods)

FAQs

Sincere observance of dharmic worship can culminate in the highest spiritual attainment, surpassing ordinary heavenly reward.

This is the concluding merit statement tied to the Revā Khaṇḍa’s Devī-tīrtha context.

No new rite is added; it states the fruit (phala) of the previously described snāna, upavāsa, and Devī pūjā.