अनुव्रजेत गच्छन्तं सर्वं तस्य गृहं नयेत् । एवं कृते महीपाल सरित्स्यात्सुखवाहिनी
anuvrajeta gacchantaṃ sarvaṃ tasya gṛhaṃ nayet | evaṃ kṛte mahīpāla saritsyātsukhavāhinī
On doit l’accompagner tandis qu’il s’en va, et porter tout (les offrandes) jusqu’à sa demeure. Ainsi fait, ô roi, la rivière devient porteuse d’aisance, d’un passage heureux.
Narratorial/ritual-instruction voice addressing a king (mahīpāla)
Tirtha: Revā (Narmadā) framed through Vaitaraṇī-crossing symbolism
Type: river
Listener: mahīpāla (king)
Scene: A donor respectfully walking behind the recipient leading the cow and gift-articles toward the recipient’s home; the river in the background appears calm and bright, symbolizing easy passage.
Completing charity with proper follow-through and respect perfects the merit and transforms peril into ease.
The Revā Khaṇḍa setting remains the broader sacred-geography frame; this verse emphasizes the ‘river-crossing’ merit motif.
Accompany the recipient and ensure the donated items reach his home; the rite is considered complete by this respectful conduct.