Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 38

दौर्हृदस्याप्रदानेन गर्भो दोषमवाप्नुयात् । वैरूप्यं मरणं वापि तस्मात्कार्यं प्रियं स्त्रियाः

daurhṛdasyāpradānena garbho doṣamavāpnuyāt | vairūpyaṃ maraṇaṃ vāpi tasmātkāryaṃ priyaṃ striyāḥ

Si l’élan du cœur (dauḥṛda) de la femme enceinte n’est pas satisfait, le fœtus peut subir un tort — difformité, voire mort. C’est pourquoi il faut offrir à la femme ce qui lui est cher et salutaire.

दौर्हृदस्यof the pregnancy-craving (dauḥhṛda)
दौर्हृदस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदौर्हृद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (of the pregnant craving/longing)
अप्रदानेनby non-fulfilment/non-giving
अप्रदानेन:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootअ (नञ्) + प्रदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (means/cause); नञ्-समासपूर्वक भाव
गर्भःthe fetus/embryo
गर्भः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता
दोषम्defect/fault
दोषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
अवाप्नुयात्may obtain/incur
अवाप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वैरूप्यम्deformity
वैरूप्यम्:
Karma/Phala (Result)
TypeNoun
Rootवैरूप्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; फलवाचक (result)
मरणम्death
मरणम्:
Karma/Phala (Result)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; फलवाचक
वाor
वा:
Connector
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (disjunctive particle)
अपिalso/even
अपि:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Reason/Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ (therefore/from that)
कार्यम्to be done/should be done
कार्यम्:
Kriya-arthaka (Predicative)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विधेय (predicate: should be done)
प्रियम्what is dear/desired
प्रियम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; कर्म/विधेय (what is dear)
स्त्रियाःof the woman
स्त्रियाः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (of the woman)

Sūta (deduced for Āvantya Khaṇḍa narrative frame)

Scene: A household scene: a pregnant woman seated calmly; family members offer desired food/objects with reverence; a protective aura around the womb; the mood is tender and cautionary, emphasizing care to prevent harm.

G
Garbha
D
Dauḥṛda

FAQs

Gṛhastha-dharma includes compassionate care for pregnancy; honoring the mother’s wellbeing is treated as protection of life itself.

No specific tīrtha is praised; the verse offers dharmic household guidance within the Revā Khaṇḍa context.

A practical prescription is given: fulfill the pregnant woman’s rightful cravings and provide what is pleasing and beneficial to her.