Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 34

तस्येदमात्मनः सर्वमनादेरादिमिच्छतः । प्रथमे मासि स क्लेदभूतो धातुविमूर्छितः

tasyedamātmanaḥ sarvamanāderādimicchataḥ | prathame māsi sa kledabhūto dhātuvimūrchitaḥ

Tout cela appartient à ce Soi : bien que sans commencement, Il veut un commencement. Au premier mois, l’embryon devient une masse humide, les constituants du corps étant encore indistincts et sans forme.

tasyaof that (one)
tasya:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन
idamthis
idam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ātmanaḥof the self
ātmanaḥ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
sarvamall (of it)
sarvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
anādeḥof the beginningless (one)
anādeḥ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootanādi (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; ‘अनादि’ = beginningless
ādima beginning, origin
ādim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootādi (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, द्वितीया, एकवचन
icchataḥof (him) desiring
icchataḥ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Root√iṣ (धातु) + icchat (शतृ-कृदन्त)
Formकृदन्त (शतृ—present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘इच्छत्’ = desiring
prathamein the first
prathame:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootprathama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (agreeing with māsi)
māsimonth
māsi:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
saḥhe/that (embryo/entity)
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kledamoisture, slime
kleda:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkleda (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्-पूर्वपद (as compound member); पुंलिङ्ग
bhūtaḥhaving become
bhūtaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√bhū (धातु) + bhūta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘भूत’ = become
kledabhūtaḥhaving become a moist mass
kledabhūtaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkleda + bhūta (प्रातिपदिक-समूह)
Formतत्पुरुष-समास (क्लेदरूपं भूतः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dhātubodily constituent, element
dhātu:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdhātu (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्-पूर्वपद (as compound member); पुंलिङ्ग
vimūrchitaḥcoagulated, congealed
vimūrchitaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-√murch (धातु) + vimūrchita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘विमूर्छित’ = congealed/solidified, fainted (context: coagulated)
dhātuvimūrchitaḥcongealed into bodily constituents
dhātuvimūrchitaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhātu + vimūrchita (प्रातिपदिक-समूह)
Formतत्पुरुष-समास (धातुभिः/धातुषु विमूर्छितः—contextual); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Sūta (deduced for Āvantya Khaṇḍa narrative frame)

Scene: A cosmic Self (subtle, luminous) above a womb-lotus; within, the first-month embryo shown as a small dewdrop-like mass (kleda), surrounded by faint elemental swirls; a timeline arc indicates ‘prathama māsa’.

Ā
Ātman
D
Dhātu

FAQs

Even biological beginnings are placed under the sovereignty of the beginningless Self; life is sacred from its earliest, unformed stage.

This passage belongs to the Revā Khaṇḍa’s sacred milieu of the Revā/Narmadā, but the verse itself teaches about conception rather than a named tīrtha.

No ritual instruction appears here; it provides a descriptive account of early gestation.