सप्त जन्मानि तस्यैव वियोगो न च वै क्वचित् । एतत्ते कथितं राजन् संक्षेपेण फलं महत्
sapta janmāni tasyaiva viyogo na ca vai kvacit | etatte kathitaṃ rājan saṃkṣepeṇa phalaṃ mahat
Durant sept naissances, pour lui il n’y a nulle séparation, en aucun temps. Ô roi, ce grand fruit t’a été exposé en bref.
Narrator (likely Sūta/Lomaharṣaṇa) addressing a king (rājan/nṛpa)
Tirtha: Śukla Tīrtha
Type: kshetra
Listener: Rājan (king)
Scene: A devoted couple stands before a Śiva shrine at the riverbank, offering paired lamps/garlands; behind them, a symbolic chain of seven lotuses signifies seven births without separation; the narrator addresses the king in a courtly setting as a framing device.
Devotional acts dedicated to Rudra are said to stabilize auspicious bonds and confer long-ranging blessings beyond a single lifetime.
The passage belongs to Śukla Tīrtha’s glorification in the Revā-khaṇḍa.
This verse summarizes the fruit; the immediately preceding context ties it to Śukla Tīrtha pradakṣiṇā and Rudra-directed worship.