Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 24

वृषलीगमनं चैव तथाभक्ष्यस्य भक्षणम् । अविक्रयेऽनृते पापं माहिषेऽयाज्ययाजके

vṛṣalīgamanaṃ caiva tathābhakṣyasya bhakṣaṇam | avikraye'nṛte pāpaṃ māhiṣe'yājyayājake

(Des péchés tels que) s’unir à une vṛṣalī, manger ce qui est interdit, le péché né du négoce malhonnête et du mensonge, et les fautes liées au sacrifice du buffle et au fait d’officier pour les indignes—de tout cela, on est purifié.

वृषलीगमनम्going to a vṛṣalī (low-caste woman); intercourse
वृषलीगमनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृषली (प्रातिपदिक) + गमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb of manner)
अभक्ष्यस्यof what is forbidden to eat
अभक्ष्यस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअभक्ष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी (6th case/Genitive), एकवचन (Singular)
भक्षणम्eating
भक्षणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन (Singular)
अविक्रयेin non-selling; in not selling (what should be sold)
अविक्रये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअविक्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (7th case/Locative), एकवचन (Singular)
अनृतेin falsehood; in lying
अनृते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअनृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th case/Locative), एकवचन (Singular)
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन (Singular)
माहिषेin (sacrificing) a buffalo; in the buffalo (context)
माहिषे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमाहिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (7th case/Locative), एकवचन (Singular)
अयाज्ययाजकेin one who officiates for an unfit patron
अयाज्ययाजके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअयाज्य (प्रातिपदिक) + याजक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (7th case/Locative), एकवचन (Singular)

Skanda (deduced)

Tirtha: Śuklatīrtha

Type: ghat

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: A didactic tableau: a priest instructs pilgrims at the river; symbolic vignettes of ‘forbidden acts’ fade like shadows behind the bather, indicating purification; the riverbank is bright and orderly.

D
Dharma (implied)
Y
Yajña (implied)

FAQs

Puranic dharma condemns specific transgressions while also affirming that sacred merit and repentance can purify.

The verse continues the Śuklatīrtha-centered praise in Revā Khaṇḍa.

This verse lists sinful acts; the surrounding passage frames the tīrtha’s observances (snāna, pūjā, dāna, upavāsa) as the purifying means.