नरके पूयसम्पूर्णे क्लिश्यन्ते ह्ययुतं समाः । पूर्णे तत्र ततः काले प्राप्य मानुष्यकं भवम्
narake pūyasampūrṇe kliśyante hyayutaṃ samāḥ | pūrṇe tatra tataḥ kāle prāpya mānuṣyakaṃ bhavam
Dans un enfer rempli de fange putride, ils souffrent vraiment durant dix mille ans. Quand le temps imparti s’y achève, ils obtiennent de nouveau une naissance humaine.
Skanda (deduced from Revā Khaṇḍa narrative style within Skanda Purāṇa)
Tirtha: Revā tīrtha-cycle (contextual)
Type: kshetra
Scene: A hellscape ‘pūya-sampūrṇa’—a pit of putrid filth where beings writhe for ‘ayuta’ years; above, a time-wheel motif; then a transition scene of the soul emerging into human birth, suggesting karmic reset but lingering moral warning.
Actions bear inevitable results: grievous wrongdoing leads to intense suffering in naraka, yet after the karmic term is exhausted, the jīva returns to human birth—implying a renewed chance to pursue dharma and purification.
The verse occurs in the Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā-māhātmya) within the Āvantya Khaṇḍa, framing karmic teaching in the broader praise of the Revā tīrthas.
No explicit rite (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse; it functions as a karmic warning within the Revā-māhātmya context where purification through tīrtha-sevā is typically emphasized.