इह मानुष्यके लोके दीनान्धाश्च भवन्ति ते । देवब्रह्मस्वहर्त्ःणां नराणां पापकर्मणाम्
iha mānuṣyake loke dīnāndhāśca bhavanti te | devabrahmasvahartḥṇāṃ narāṇāṃ pāpakarmaṇām
Ici, dans le monde des hommes, ils deviennent misérables et aveugles : ces pécheurs qui dérobent les biens appartenant aux dieux et aux brahmanes.
Deductive: Skanda (Kārttikeya) narrating within Āvantya Khaṇḍa’s Reva Khaṇḍa frame
Scene: A moral-contrast scene: a temple treasury/altar with offerings on one side; a thief figure taking deva-dravya; on the other side, the same person reborn as a poor, blind wanderer led by a stick—illustrating karmic return in the human realm.
Misappropriating sacred or consecrated wealth (devadravya, brahmasva) is a grave adharma that rebounds as suffering even in human birth.
The Reva Khaṇḍa broadly centers on the Revā/Narmadā sacred corridor; this verse is ethical-legal instruction rather than site-glorification.
No direct rite is stated; the implied prescription is non-stealing, restitution, and protection of temple and Brahmin endowments.