हंससारससंघुष्टं कोकिलाकुलसंकुलम् । सिंहव्याघ्रगजाकीर्णमृक्षवानरसेवितम्
haṃsasārasasaṃghuṣṭaṃ kokilākulasaṃkulam | siṃhavyāghragajākīrṇamṛkṣavānarasevitam
Elle retentissait des cris des cygnes et des grues, et foisonnait de troupes de coucous ; remplie de lions, de tigres et d’éléphants, elle était fréquentée par les ours et les singes.
Unspecified (Revā Khaṇḍa narrator; likely Sūta in the frame)
Scene: A vibrant grove-city soundscape: swans and cranes calling over lotus waters, cuckoos filling the air; nearby, lions, tigers, and elephants move with controlled majesty; bears and monkeys roam—everything harmonized within the divine realm.
The text frames the otherworldly realm as vibrant and structured, suggesting that dharma’s administration encompasses all beings and environments.
No specific tīrtha is named; the verse continues the portrayal of a remarkable realm encountered in the Revā Khaṇḍa’s Yama-mārga account.
None; this is an atmospheric description.