Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 33

तच्छ्रुत्वा काकवचनं चाणक्यो नृपसत्तमः । नाहं जीवे विदित्वैवं वञ्चितः केन कर्हिचित्

tacchrutvā kākavacanaṃ cāṇakyo nṛpasattamaḥ | nāhaṃ jīve viditvaivaṃ vañcitaḥ kena karhicit

Entendant les paroles des corbeaux, Cāṇakya, le meilleur des rois, se dit : «Sachant cela, je ne vivrai plus, moi qui ai été trompé par quiconque, en aucun temps».

तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
काकवचनम्the crow’s words
काकवचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाक + वचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (काकस्य वचनम्)
चाणक्यःCāṇakya
चाणक्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचाणक्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
नृपसत्तमःthe best of kings
नृपसत्तमः:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootनृप + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नृपाणां सत्तमः)
not
:
Kriya-nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
जीवेmay I live / I should live
जीवे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थक/विधिलिङ्-प्राय), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
विदित्वाhaving known
विदित्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootविद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
एवम्thus / in this way
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb)
वञ्चितःdeceived
वञ्चितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवञ्चित (कृदन्त-प्रातिपदिक; वञ्च् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
केनby whom
केन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
कर्हिचित्ever / at any time
कर्हिचित्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकर्हि + चित् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (indefinite time adverb: 'ever/at any time')

Mārkaṇḍeya (narration; includes Cāṇakya’s resolve/thought)

Scene: The king, struck by the crows’ revelation, turns inward—eyes lowered, jaw set—his court fading as a storm of resolve rises; the crows remain poised, awaiting command.

C
Cāṇakya
V
Vāyasa (crows)

FAQs

A dharmic person treats truth and honor as non-negotiable; inner resolve is depicted as the guardian of righteous life.

No specific tīrtha is named in this verse; it is part of the Revā Khaṇḍa sequence that typically culminates in a tīrtha’s importance.

None.