Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 102

शिलावगूहनं तेषां जायते जन्मसप्ततिम् । ज्वलन्तीमायसीं घोरां बहुकण्टकसंवृताम्

śilāvagūhanaṃ teṣāṃ jāyate janmasaptatim | jvalantīmāyasīṃ ghorāṃ bahukaṇṭakasaṃvṛtām

Pour eux naît, durant soixante-dix existences, le supplice nommé « l’étreinte de pierre » : une prison de fer, terrible et flamboyante, close de toutes parts par d’innombrables épines.

śilāstone, rock
śilā:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśilā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Feminine, Nom/Acc, Singular)
avagūhanambeing hidden/covered (in stone)
avagūhanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootava√gūh (धातु) + ana (प्रत्यय) → avagūhana (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: śilā + avagūhanam (Neuter, Nom, Singular; genitive-determinative compound)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (Genitive, Plural)
jāyateis born/arises
jāyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद (Present, 3rd person, Singular, Ātmanepada)
janmabirth
janma:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound member) (Neuter stem, used in compound)
saptatimseventy (births)
saptatim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaptati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समासः: janma + saptatim (Feminine, Acc, Singular; numerical compound)
jvalantīmblazing
jvalantīm:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√jval (धातु) → jvalant (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Present active participle, Feminine, Acc, Singular)
āyasīmmade of iron
āyasīm:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootāyasī (प्रातिपदिक) < ayas (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Feminine, Acc, Singular)
ghorāmterrible
ghorām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Feminine, Acc, Singular)
bahumany
bahu:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक (compound member) (Stem used in compound)
kaṇṭakathorn
kaṇṭaka:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkaṇṭaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound member) (Masculine stem, used in compound)
saṃvṛtāmcovered/enclosed (with many thorns)
saṃvṛtām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam√vṛ (धातु) → saṃvṛta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः: bahu-kaṇṭaka + saṃvṛtām (Past participle, Feminine, Acc, Singular; determinative compound)

Skanda (deduced from Āvantya Khaṇḍa māhātmya-style narration)

Scene: A blazing iron enclosure like a prison, closing in as a ‘stone-embrace’, ringed with dense thorns; terrified beings pressed within, overseen by Yama’s attendants.

FAQs

Actions opposed to dharma lead to prolonged suffering across many births; the Purāṇa warns devotees to choose righteous conduct, especially in sacred contexts like the Revā-māhātmya.

The broader setting is the Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred geography) within the Āvantya Khaṇḍa, where the greatness of the Revā-region and its dharmic norms are taught.

No direct ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse; it functions as a karmic warning within the māhātmya narrative.