जटी वामनरूपेण स्तूयमानो द्विजोत्तमैः । तद्दिव्यं रूपमास्थाय क्रमित्वा मेदिनीं क्रमैः
jaṭī vāmanarūpeṇa stūyamāno dvijottamaiḥ | taddivyaṃ rūpamāsthāya kramitvā medinīṃ kramaiḥ
Portant des mèches emmêlées et apparaissant sous les traits de Vāmana, loué par les meilleurs des brāhmaṇas, Il assuma alors cette forme divine et arpenta la Terre à grandes enjambées.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya Khaṇḍa narration style)
Listener: A King (rājan)
Scene: A small ascetic brāhmaṇa with matted locks (Vāmana) stands praised by brāhmaṇas; then transforms into towering Trivikrama, one foot on Earth, another reaching the heavens, measuring the worlds in three strides.
True sovereignty belongs to the Divine; humility (Vāmana) can conceal immeasurable power (Trivikrama) used to re-establish dharma.
The verse is avatāra-focused and does not directly name a tīrtha, though it appears within the Revā Khaṇḍa’s broader pilgrimage-centered narration.
No explicit ritual prescription appears here.