यदि तुष्टोऽसि देवेश यदि देयो वरो मम । अत्र तीर्थे जगन्नाथ सदा संनिहितो भव
yadi tuṣṭo'si deveśa yadi deyo varo mama | atra tīrthe jagannātha sadā saṃnihito bhava
«Si tu es satisfait, ô Seigneur des dieux — si un don doit m’être accordé — alors, ici en ce tīrtha, ô Jagannātha, demeure à jamais présent.»
Kāmadeva
Tirtha: Kuṇḍaleśvara-tīrtha (implied by context)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/assembly
Scene: Kāmadeva, still in añjali, asks that Jagannātha (Śiva) remain forever at the tīrtha; the landscape subtly transforms—light anchors into the shrine as if the deity’s presence is being fixed into the place.
The highest boon is divine saṃnidhya—God’s abiding presence sanctifying a place for all beings.
A Revā Khaṇḍa tīrtha on/near the Narmadā; the next verses connect this request to the installation of a Śiva-liṅga.
No ritual is prescribed; it is a boon-request establishing the theological basis for a deity’s permanent presence at a tīrtha.