संहर्तुकामस्त्रिदिवं त्वशेषं प्रमुञ्चमानो विकृताट्टहासम् । जहार सर्वं त्रिदिवं महात्मा संक्षोभयन्वै जगदीश एकः
saṃhartukāmastridivaṃ tvaśeṣaṃ pramuñcamāno vikṛtāṭṭahāsam | jahāra sarvaṃ tridivaṃ mahātmā saṃkṣobhayanvai jagadīśa ekaḥ
Désirant dissoudre entièrement le ciel des dieux, il laissa éclater un rire effroyable. Ce Grand-Âme—l’unique Seigneur de l’univers—saisit et ébranla tout le triple ciel.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)
Tirtha: Avantī-kṣetra’s Śiva as Jagadīśa (Revā-khaṇḍa framing)
Type: kshetra
Scene: The solitary Jagadīśa releases a distorted, terrifying laugh; the triple heaven quakes and is seized as if in his grasp; devas and celestial palaces tremble; the sky darkens with pralaya foreboding.
Divine lordship transcends even heavenly attainments; liberation is not mere heaven but alignment with the Supreme.
No tīrtha is directly mentioned; the verse is cosmological narration within Revā Khaṇḍa.
None.