Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 69

अत्र तीर्थे सुतोऽभ्येत्य स्नात्वा तोयं प्रदास्यति । श्राद्धं वा पिण्डदानं वा तेन यास्याम सद्गतिम्

atra tīrthe suto'bhyetya snātvā toyaṃ pradāsyati | śrāddhaṃ vā piṇḍadānaṃ vā tena yāsyāma sadgatim

«En ce tīrtha sacré, notre fils viendra ; après s’être baigné, il offrira l’eau. Qu’il accomplisse le śrāddha ou qu’il offre des piṇḍa, par cela nous atteindrons une bonne destinée.»

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
तीर्थेat the sacred ford/place
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
सुतःson
सुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
अभ्येत्यhaving come/approached
अभ्येत्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootअभि-इ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable) — ‘having come/approached’
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive), अव्ययभाव — ‘having bathed’
तोयम्water
तोयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
प्रदास्यतिwill offer/give
प्रदास्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
श्राद्धम्śrāddha rite
श्राद्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle ‘or’)
पिण्डदानम्offering of piṇḍas (rice-balls)
पिण्डदानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); पिण्डस्य दानम् (offering of rice-balls)
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
तेनby that / through that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (Masc/Neut), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
यास्यामwe shall go/attain
यास्याम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
सद्गतिम्good state/destination
सद्गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); सत्-गति = शुभा गति (good destination)

Narrator within Revā-khaṇḍa (traditional attribution: Sūta/Lomaharṣaṇa addressing ṛṣis; voiced as the Pitṛs’ expectation)

Tirtha: Revā-tīrtha

Type: ghat

Listener: Mahārāja (king)

Scene: A son arrives at a river ford, bathes, then offers arghya/tarpaṇa; nearby, subtle pitṛs brighten and rise, indicating ‘sadgati’ as the rite is performed.

T
Tīrtha
S
Snāna
T
Toya (water offering)
Ś
Śrāddha
P
Piṇḍadāna
P
Pitṛs

FAQs

Pilgrimage and ancestral rites at a tīrtha are portrayed as direct means to uplift one’s forebears to a better posthumous state.

A Revā (Narmadā) tīrtha referenced as ‘atra tīrthe’ in Revā-khaṇḍa, Adhyāya 146.

Come to the tīrtha, bathe, offer water (tarpaṇa), and perform śrāddha and/or piṇḍadāna.