एकत्र सागराः सप्त सप्रयागाः सपुष्कराः । नास्य साम्यं लभन्ते ते नात्र कार्या विचारणा
ekatra sāgarāḥ sapta saprayāgāḥ sapuṣkarāḥ | nāsya sāmyaṃ labhante te nātra kāryā vicāraṇā
Quand bien même les sept océans, avec Prayāga et Puṣkara, seraient rassemblés en un seul lieu, ils n’en atteindraient pas l’égalité ; ici, nul besoin de plus ample réflexion.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Unspecified in this verse (contextually the praised tīrtha leading into Somnātha/Prabhāsa discussion)
Type: kshetra
Listener: nṛpaśreṣṭha (king)
Scene: A cosmic map-like vision: seven oceans encircling continents, with Prayāga’s confluence and Puṣkara’s lake symbolically drawn together, yet a single radiant kṣetra outshines them all; the narrator gestures as if ending debate.
Purāṇic tīrtha-māhātmya exalts certain sites as extraordinarily potent for purification and merit, inspiring pilgrimage and faith.
The immediate context indicates Asmāhaka Pitṛ-tīrtha, praised as unequalled even by famed tīrthas like Prayāga and Puṣkara.
None in this verse; it is a declaration of incomparable greatness (māhātmya).