शुक्लाम्बरधरो नित्यं नियतः स जितेन्द्रियः । एककालं तु भुञ्जानो मासं तीर्थस्य सन्निधौ
śuklāmbaradharo nityaṃ niyataḥ sa jitendriyaḥ | ekakālaṃ tu bhuñjāno māsaṃ tīrthasya sannidhau
Vêtu chaque jour de blanc, réglé et maître de ses sens, ne mangeant qu’une fois par jour, qu’il demeure un mois auprès du tīrtha, le gué sacré.
Sūta (deduced)
Tirtha: Revā-tīrtha (unspecified ford in context)
Type: ghat
Scene: A disciplined pilgrim in white garments sits near a river-ford, calm and self-controlled, with a small water-pot and minimal belongings, observing a month-long vow with one daily meal.
Purification is strengthened by disciplined living; tīrtha-sevā is not only travel but sustained vrata-like conduct.
The tīrtha in the immediate chapter context (Agnitīrtha/Revā Khaṇḍa sacred waters).
Tīrtha-vāsa for a month with niyamas: white garments, self-restraint, and ekakāla-bhojana (one meal a day).