कथितं तन्मया सर्वं पृथग्भावेन भारत
kathitaṃ tanmayā sarvaṃ pṛthagbhāvena bhārata
Ô Bhārata, je t’ai tout rapporté entièrement, en le distinguant et en l’exposant selon l’ordre convenable.
Mārkaṇḍeya (contextual, continuing dialogue in Revā-khaṇḍa)
Listener: Bhārata (address of the interlocutor; likely the king)
Scene: The sage concludes his ordered exposition to Bhārata; manuscripts, palm-leaf folios, or a symbolic ‘completed garland’ motif indicates the end of a section.
Purāṇic teaching should be received in an orderly, clearly distinguished way so that dharma and tīrtha-māhātmya are properly understood.
This line functions as a narrative wrap-up; the specific tīrtha is not named in this verse itself (it belongs to the surrounding Revā-khaṇḍa context).
None here; it is a concluding statement of narration.