Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 98

संक्रान्तौ च व्यतीपाते द्वादश्यां च विशेषतः । ब्राह्मणं भोजयेदेकं कोटिर्भवति भोजिता

saṃkrāntau ca vyatīpāte dvādaśyāṃ ca viśeṣataḥ | brāhmaṇaṃ bhojayedekaṃ koṭirbhavati bhojitā

À Saṅkrānti, à Vyatīpāta, et surtout à Dvādaśī : si l’on nourrit ne fût-ce qu’un seul brāhmaṇa, c’est comme si l’on en avait nourri un crore.

संक्रान्तौat the Saṅkrānti (solar ingress)
संक्रान्तौ:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंक्रान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
व्यतीपातेat Vyatīpāta (an auspicious yoga)
व्यतीपाते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootव्यतीपात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
द्वादश्याम्on Dvādaśī
द्वादश्याम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formप्रकार/विशेषबोधक-अव्यय (adverb: ‘especially’)
ब्राह्मणम्a Brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भोजयेत्should feed
भोजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) [णिच् causative: भोजय-]
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative: ‘cause to eat/feed’)
एकम्one
एकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संख्याविशेषण
कोटिःa crore (ten million)
कोटिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भवतिbecomes
भवति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भोजिताthe fed person (counts as)
भोजिता:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) [णिच् causative: भोजय-]
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘one who has been fed’

Unspecified (deduced: narrator within Revā Khaṇḍa)

Tirtha: Revā-tīrtha (Someśvara area)

Type: ghat

Scene: A simple riverside feeding: one brāhmaṇa seated on kuśa mat receives a meal; behind him, a symbolic vision shows countless satisfied recipients, indicating the crore-fold equivalence.

S
Saṅkrānti
V
Vyatīpāta
D
Dvādaśī
B
Brāhmaṇa

FAQs

Charity performed at potent sacred times yields multiplied merit, emphasizing timing (kāla) as a force in dharma.

The ongoing Revā/Narmadā tīrtha context of Adhyāya 142, where such timed gifts are praised.

Brāhmaṇa-bhojana (feeding a brāhmaṇa) on Saṅkrānti, Vyatīpāta, and especially Dvādaśī.