Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 36

बभञ्ज दानवान्सर्वांस्तस्थौ गिरिरिवाचलः । तं दृष्ट्वा च बलं क्रुद्धं दुर्धर्षं त्रिदशैरपि

babhañja dānavānsarvāṃstasthau giririvācalaḥ | taṃ dṛṣṭvā ca balaṃ kruddhaṃ durdharṣaṃ tridaśairapi

Il brisa tous les Dānavas et demeura ferme tel une montagne inébranlable. Voyant Bala, courroucé et imprenable même pour les dieux—

बभञ्जbroke, shattered
बभञ्ज:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभञ्ज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
दानवान्demons (Dānavas)
दानवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
सर्वान्all
सर्वान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
तस्थौstood
तस्थौ:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
गिरिःa mountain
गिरिः:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
इवlike, as
इव:
Sambandha (Comparative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
अचलःimmovable, firm
अचलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having seen’
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
बलम्army, force
बलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
क्रुद्धम्angry
क्रुद्धम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used adjectivally), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दुर्धर्षम्hard to assail, formidable
दुर्धर्षम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग) + धृष् (धातु) → दुर्धर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
त्रिदशैःby the gods (thirty deities)
त्रिदशैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle: even/also)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Scene: A divine hero stands immovable like a mountain after shattering ranks of Dānavas; broken weapons and fleeing demons frame the still, centered figure.

B
Baladeva
D
Dānava
T
Tridaśa (gods)

FAQs

Steadfastness in dharma is imaged as mountain-like immovability; divine protection is portrayed as beyond ordinary opposition.

Not named in this half-verse; the chapter’s arc leads toward Narmadā-tīrtha significance.

None.