व्यवर्धत महारौद्रा जगत्संहारकारिणी । सृक्किणी लेलिहाना च क्रूरफूत्कारकारिणी
vyavardhata mahāraudrā jagatsaṃhārakāriṇī | sṛkkiṇī lelihānā ca krūraphūtkārakāriṇī
Cette forme Raudrī, souverainement terrifiante, grandit en puissance, instrument de la dissolution du monde; elle léchait ses lèvres souillées de sang et soufflait des rafales cruelles et effroyables.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Āvantya Khaṇḍa purāṇic narration style)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Raudrī swells in terrifying magnitude, embodying world-dissolution; she licks blood-smeared lips, eyes blazing, breath blasting like a storm of death.
It portrays the unstoppable force of Raudra-śakti, reminding devotees that all worlds are subject to dissolution and thus dharma and devotion should not be delayed.
The broader setting is the Revā Khaṇḍa, associated with the sanctity of the Revā (Narmadā) region, though this verse itself is a mythic description rather than a direct tīrtha-phala statement.
None in this verse; it is descriptive (stuti/varṇana) of a fierce divine manifestation.