Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

विदित्वा चान्तरं तस्य गृहीत्वा वेषमुत्तमम् । अहल्यां रमयामास विश्वस्तां मन्दिरान्तिके

viditvā cāntaraṃ tasya gṛhītvā veṣamuttamam | ahalyāṃ ramayāmāsa viśvastāṃ mandirāntike

Ayant trouvé l’instant propice, il revêtit un déguisement excellent et charma Ahalyā, qui se fiait à lui, près de la demeure.

viditvāhaving known
viditvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial participle)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (prior action), अव्ययीभाववत् प्रयोग
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
antaramthe opportunity/interval
antaram:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन
tasyaof him/of that (person)
tasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन, पुं/नपुंसक (contextual)
gṛhītvāhaving taken/assumed
gṛhītvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial participle)
TypeVerb
Root√grah (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
veṣamdisguise/appearance
veṣam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootveṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन
uttamamexcellent/best
uttamam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (veṣam इति विशेष्यस्य)
ahalyāmAhalyā
ahalyām:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootahalyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन
ramayāmāsamade (her) enjoy/pleased; dallied with
ramayāmāsa:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√ram (धातु) + णिच् (causative)
Formलिट् (परस्मैपद, perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; णिजन्त (causative)
viśvastāmtrusting/unsuspecting
viśvastām:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootviśvasta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (ahalyām इति विशेष्यस्य)
mandira-antikenear the house/temple
mandira-antike:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootmandira (प्रातिपदिक) + antika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (mandirasya antike)

Narrator (Purāṇic storyteller voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in the larger frame)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-region (contextual)

Type: kshetra

Listener: Addressed as “Bhārata” (epic-style interlocutor)

Scene: Near an āśrama-dwelling/mandira precinct, Indra in a refined disguise approaches Ahalyā; the moment is quiet, intimate, and morally charged, with the hermitage boundary emphasized.

A
Ahalyā
G
Gautama
Ś
Śakra (Indra)

FAQs

Violation of trust and disguise-driven deception are condemned; dharma protects relationships through truthfulness and restraint.

No tīrtha is named; the verse is part of the Revā Khaṇḍa’s didactic narrative.

None.