Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 35

अस्थिचर्मावशेषाङ्गाः कपालोद्धृतपाणयः । अलब्धग्रासमर्द्धार्धं निर्ययुर्नगराद्बहिः

asthicarmāvaśeṣāṅgāḥ kapāloddhṛtapāṇayaḥ | alabdhagrāsamarddhārdhaṃ niryayurnagarādbahiḥ

Le corps réduit à la peau et aux os, tenant à la main des bols faits de crânes, et n'ayant pas obtenu même une demi-bouchée de nourriture, ils sortirent de la ville.

asthibone
asthi:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootasthi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप (समासाङ्ग); “अस्थि” (bone)
carmaskin
carma:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootcarma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप (समासाङ्ग); “चर्म” (skin)
avaśeṣāṅgāḥwith only remnants of limbs
avaśeṣāṅgāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootavaśeṣa + aṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुष—“अवशेषाणि अङ्गानि येषाम्” इत्यर्थे (remnant-limbed)
kapālaskull-bowl
kapāla:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootkapāla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप (समासाङ्ग); “कपाल” (skull/bowl)
uddhṛtaheld up
uddhṛta:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootuddhṛta (कृदन्त, ud + √hṛ/हृ हरणे)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप (समासाङ्ग); भूतकृदन्त (क्त) “उद्धृत” (raised/held up)
pāṇayaḥhands
pāṇayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; “हस्ताः”
kapāloddhṛtapāṇayaḥwith hands holding skull-bowls
kapāloddhṛtapāṇayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkapāla + uddhṛta + pāṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; बहुव्रीहि—“कपालम् उद्धृतं पाणौ येषाम्/कपालं उद्धृतपाणयः” (whose hands hold up a skull-bowl)
alabdhanot obtained
alabdha:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootalabdha (कृदन्त, √labh/लभ प्राप्तौ)
Formप्रातिपदिक-रूप (समासाङ्ग); नञ्-पूर्वक भूतकृदन्त (क्त) “अलब्ध” (not obtained)
grāsaa mouthful
grāsa:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootgrāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप (समासाङ्ग); “ग्रास” (mouthful of food)
marddhahalf
marddha:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootmarddha (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक-रूप (समासाङ्ग); “अर्ध” इत्यर्थे पाठभेद/रूपभेद (half)
ardhamhalf
ardham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootardha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; “अर्धम्” (half)
alabdhagrāsamarddhārdhamnot obtaining even half a mouthful
alabdhagrāsamarddhārdham:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootalabdha + grāsa + marddha + ardha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समास—“अलब्धः ग्रासः (येषाम्), (तस्य) अर्धम्” इत्यर्थे; क्रियाविशेषणवत्—“(even) half a mouthful not obtained”
niryayuḥthey went out
niryayuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnir + √yā (या प्रापणे/गत्यर्थे)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; “निर्ययुः” (they went out)
nagarātfrom the city
nagarāt:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootnagara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; “नगरात्” (from the city)
bahiḥoutside
bahiḥ:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbahiḥ (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb: “outside”)

Śaṅkara (Śiva) (deduced from 133.38)

Type: ghat

Scene: Gaunt figures—Lokapālas in a deliberately humbled, ascetic guise—holding skull-bowls, leaving the city after failing to obtain even half a morsel; stark contrast between divine status and destitution.

L
Lokapāla
K
Kapāla (skull-bowl)

FAQs

Pride and wrongdoing can reduce even exalted beings to destitution; suffering becomes a visible sign of karmic consequence.

The passage remains within the Revā-khaṇḍa’s sacred landscape, preparing for later tīrtha-phala statements in the same adhyāya.

No direct prescription here; it narrates the state of hunger and alms-seeking (bhaikṣa) as consequence.