Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 20

अकृष्णः कृष्णतामम्ब कथं गच्छेद्धयोत्तमः । दासत्वं प्राप्स्यसे त्वं हि पणेनानेन सुव्रते

akṛṣṇaḥ kṛṣṇatāmamba kathaṃ gaccheddhayottamaḥ | dāsatvaṃ prāpsyase tvaṃ hi paṇenānena suvrate

« Mère, comment ce cheval excellent—qui n’est point noir—deviendrait-il noir ? Par ce pari, ô vertueuse, tu tomberas assurément en servitude. »

अकृष्णःnot black
अकृष्णः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-कृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; नञ्-समास/उपसर्गपूर्वक निषेध (not black)
कृष्णताम्blackness
कृष्णताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्णता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया एकवचन
अम्बO mother
अम्ब:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअम्ब (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन (8th/vocative) एकवचन
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक (interrogative adverb)
गच्छेत्could go/should become
गच्छेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष एकवचन; परस्मैपद
हयोत्तमःthe best horse
हयोत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहय-उत्तम (प्रातिपदिक); हय (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; समासः तत्पुरुषः (हयानाम् उत्तमः)
दासत्वम्slavery/servitude
दासत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदासत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन
प्राप्स्यसेyou will obtain/come to
प्राप्स्यसे:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√आप् (धातु)
Formलृट् (simple future); मध्यमपुरुष (2nd person) एकवचन; आत्मनेपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक (particle: indeed/for)
पणेनby the wager
पणेन:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootपण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/instrumental) एकवचन
अनेनby this
अनेन:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया एकवचन
सुव्रतेO virtuous one
सुव्रते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु-व्रत (प्रातिपदिक); सु (उपसर्ग/पूर्वपद) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन (8th/vocative) एकवचन; समासः कर्मधारयः (good-vowed)

Kadrū’s sons (Nāgas), addressing Kadrū

Listener: Audience within Revā Khaṇḍa frame

Scene: Serpent-sons or relatives addressing Kadrū respectfully yet firmly; an imagined vision of the radiant white celestial horse in the background as a truth-symbol; warning of servitude.

K
Kadrū
K
Kadrūputras (Nāgas)
U
Uccaiḥśravas (implied)

FAQs

Reality cannot be bent by desire; wagering against truth leads to bondage and loss of freedom.

No tīrtha is directly praised in this verse.

None; it is an ethical warning within the story.