Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 33

तेन ते किंकराः सर्वे यमेन सह भारत । हुङ्कारेण गताः सर्वे मेघा वातहता यथा

tena te kiṃkarāḥ sarve yamena saha bhārata | huṅkāreṇa gatāḥ sarve meghā vātahatā yathā

Par ce huṅkāra, ô Bhārata, tous ces serviteurs—avec Yama—furent repoussés, tels des nuages chassés par le vent.

तेनby that (by him/it)
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सर्वनाम-रूपम् (instrumental singular of 'tad')
तेof you/your
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम-रूपम् (genitive singular of 'you')
किंकराःservants, attendants
किंकराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying 'kiṃkarāḥ')
यमेनwith Yama
यमेन:
Sahartha (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/सह-करण), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahartha (Accompaniment marker/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृशं सहार्थक-अव्ययम् (indeclinable expressing accompaniment)
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
हुङ्कारेणby a roar/shout (huṅkāra)
हुङ्कारेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहुङ्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
गताःwent away, vanished
गताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्रियाविशेषणवत्/विधेय-रूपेण (predicate participle: 'having gone/vanished')
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (re-emphasizing 'all')
मेघाःclouds
मेघाः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootमेघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपमान-वाक्ये (in simile clause)
वातहताःstruck by wind, wind-driven
वातहताः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवात + हत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (वातेन हताः); भूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying 'meghāḥ')
यथाas, like
यथा:
Upamana (Simile marker/उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान-प्रदर्शक-अव्ययम् (indeclinable of comparison: 'as/like')

Narrator (addressing 'Bhārata'; contextual Purāṇic narration)

Tirtha: Kohanasve (name explained in following verse)

Type: ghat

Listener: Bhārata / king-address (rājeन्द्र in nearby verses)

Scene: A thunderous huṅkāra radiates from a Śaiva presence; Yama and his dark attendants recoil and scatter like monsoon clouds torn by wind over a river-ford landscape.

Y
Yama
K
Kiṃkaras
Ś
Śiva (implied by huṅkāra)

FAQs

Divine power effortlessly dispels forces of fear and bondage when one takes refuge in Śiva.

The dispersal of Yama’s party is part of the origin-story of Kohanasve Tīrtha.

No explicit prescription; the verse supports faith in Śiva’s protective grace at the sacred site.