Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 10

कुलजां रूपसम्पन्नां सर्वलक्षणलक्षिताम् । उद्वाहयेत्ततः पत्नीं गुरुणानुमते तदा

kulajāṃ rūpasampannāṃ sarvalakṣaṇalakṣitām | udvāhayettataḥ patnīṃ guruṇānumate tadā

Ensuite, avec l’assentiment du maître, qu’il prenne pour épouse une femme de bonne lignée, douée de beauté et portant tous les signes de bon augure.

कुलजाम्born of a good family
कुलजाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुलज (कुल + ज; प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); विशेषणम्
रूप-सम्पन्नाम्endowed with beauty
रूप-सम्पन्नाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरूप (प्रातिपदिक) + सम्पन्न (पद्/पद्-सम् धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम्
सर्व-लक्षण-लक्षिताम्marked with all auspicious signs
सर्व-लक्षण-लक्षिताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लक्षण (प्रातिपदिक) + लक्षित (लक्ष् धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम्
उद्वाहयेत्should marry (lead in marriage)
उद्वाहयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवह् (धातु) + उद् (उपसर्ग); causative/णिजन्त: उद्वाहय (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्यय, अव्यय-प्रयोग (Adverb: thereafter)
पत्नीम्wife
पत्नीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
गुरुणाby the teacher
गुरुणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
अनुमतेwith the consent
अनुमते:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअनुमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन (Singular)
तदाat that time
तदा:
Kriya-visheshana (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (Temporal adverb)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā context (not a specific tīrtha named in verse)

Type: kshetra

Listener: nṛpa (king)

Scene: A pre-wedding consultation: a student seeks his guru’s consent; the prospective bride is depicted with auspicious marks; ritual items hint at forthcoming vivāha.

M
Mārkaṇḍeya
G
Guru

FAQs

Householder life is to be entered with discipline and guidance—marriage is framed as a dharmic step taken with the guru’s approval.

No specific site is mentioned; the verse is a dharma instruction within the Revā Khaṇḍa narrative setting.

The prescription concerns vivāha (marriage) conducted with proper authorization (guruṇānumati) and implied rites.