तत्राजग्मुः सुराः सर्वे यत्र देवः शतक्रतुः । दृष्ट्वा समागतान् देवानृषींश्चैव महामतिः
tatrājagmuḥ surāḥ sarve yatra devaḥ śatakratuḥ | dṛṣṭvā samāgatān devānṛṣīṃścaiva mahāmatiḥ
Là, tous les dieux se rendirent auprès du dieu Śatakratu (Indra). Voyant les dieux assemblés et les ṛṣi également, celui au grand esprit (Indra)
Narrator (contextual Purāṇic voice within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-maṇḍala (contextual)
Type: river
Listener: Pilgrimage-inquirer audience (contextual)
Scene: A celestial concourse: devas and ṛṣis converge upon Indra, who stands as Śatakratu amid a luminous, ritual-like assembly near a sacred riverbank.
Spiritual transformation becomes publicly affirmed: when grace dawns, even devas and sages converge to witness and endorse dharmic restoration.
The location is the Revā Khaṇḍa sacred setting where Indra performs penance (connected earlier with Skanda-tīrtha), though this verse focuses on the celestial assembly.
None; it narrates the arrival of devas and ṛṣis as a consequence of Indra’s tapas.