Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेन्महाराज तीर्थमङ्गारकं परम् । रूपदं सर्वलोकानां विश्रुतं नर्मदातटे

śrīmārkaṇḍeya uvāca | tato gacchenmahārāja tīrthamaṅgārakaṃ param | rūpadaṃ sarvalokānāṃ viśrutaṃ narmadātaṭe

Śrī Mārkaṇḍeya dit : «Alors, ô grand roi, qu’on se rende au Tīrtha suprême d’Aṅgāraka, renommé sur la rive de la Narmadā, dispensant beauté et noblesse à tous les êtres.»

श्रीमार्कण्डेयःthe venerable Mārkaṇḍeya
श्रीमार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री + मार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; संबोधन-रहित कर्तृपद
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रम-निर्देशक अव्यय (then/thereafter)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तीर्थम्to the sacred ford/place of pilgrimage
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
अङ्गारकम्(named) Aṅgāraka
अङ्गारकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअङ्गारक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (तीर्थम्)
परम्supreme, excellent
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (तीर्थम्)
रूपदम्bestowing beauty/form
रूपदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरूप + द (प्रातिपदिक; द = ददाति-सम्बद्ध)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (तीर्थम्); षष्ठी-तत्पुरुषार्थः ‘रूपं ददाति’
सर्वलोकानाम्of all worlds/people
सर्वलोकानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
विश्रुतम्well-known, renowned
विश्रुतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + श्रु (धातु) → विश्रुत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (तीर्थम्)
नर्मदातटेon the bank of the Narmadā
नर्मदातटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनर्मदा + तट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण

Śrī Mārkaṇḍeya

Tirtha: Aṅgāraka Tīrtha

Type: ghat

Listener: Mahārāja (king; traditionally the inquirer in Revā-khaṇḍa dialogues)

Scene: Mārkaṇḍeya instructs a king to proceed to Aṅgāraka Tīrtha on the Narmadā’s bank; the river glows, with a marked ford/ghāṭa and a small shrine or liṅga nearby, pilgrims preparing for snāna.

M
Mārkaṇḍeya
A
Aṅgāraka Tīrtha
N
Narmadā (Revā)

FAQs

The Purāṇa frames sacred travel as transformative—Aṅgāraka Tīrtha is praised as a celebrated Narmadā-bank site granting auspicious qualities.

Aṅgāraka Tīrtha, explicitly located on the Narmadā’s bank.

Pilgrimage is prescribed (“one should go”); the verse highlights the tīrtha’s fame and boon.