Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 19

असहन्ती तु तत्तेजो गङ्गापि सरितां वरा । शरस्तम्बे विनिक्षिप्य जगामाशु यथागतम्

asahantī tu tattejo gaṅgāpi saritāṃ varā | śarastambe vinikṣipya jagāmāśu yathāgatam

Ne pouvant supporter cette énergie flamboyante, même la Gaṅgā—la plus noble des rivières—la déposa dans une touffe de roseaux et revint promptement par où elle était venue.

असहन्तीnot enduring
असहन्ती:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसह् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/शानच्-प्रत्ययः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-पूर्वकः (a-sahantī = not enduring)
तुbut
तु:
Sambandha/Contrast particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): but/indeed
तत्that
तत्:
Karma (Object determiner/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘तेजः’ इत्यस्य विशेषणम्
तेजःsplendor/energy
तेजः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गङ्गाGanga
गङ्गा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha/Emphasis particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात): also/even
सरिताम्of rivers
सरिताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
वराthe best
वरा:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘गङ्गा’ इत्यस्य विशेषणम्
शरस्तम्बेin a clump of reeds
शरस्तम्बे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक) + स्तम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः: ‘शराणां स्तम्बः’ (clump of reeds)
विनिक्षिप्यhaving deposited
विनिक्षिप्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootनि-क्षिप् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभावः; उपसर्गः: वि + नि; ‘having placed/deposited’
जगामwent
जगाम:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
आशुquickly
आशु:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): quickly
यथागतम्as it had come/as before
यथागतम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + आगत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः (as it had come / as before)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Śara-stamba / Śaravana (reed-bed locus)

Type: kund

Scene: Gaṅgā, personified as a radiant river-goddess, cannot bear the tejas; she places the glowing potency into a dense clump of reeds (śara-stamba) and flows back swiftly.

G
Gaṅgā
Ś
Śiva-tejas (divine energy)
Ś
Śara-stamba (reed-thicket)

FAQs

Even the holiest forces of nature follow dharma by placing overwhelming divine power where it can safely manifest for the world’s good.

The verse continues the glorification of Gaṅgā and introduces the sacred setting of the śara-stamba as part of the divine birth narrative.

No explicit prescription; the emphasis is on the sanctity of natural sacred loci (rivers, groves) as divinely chosen vessels.