दुष्कृतं हि मनुष्याणामन्नमाश्रित्य तिष्ठति । यो यस्यान्नं समश्नाति स तस्याश्नाति किल्बिषम्
duṣkṛtaṃ hi manuṣyāṇāmannamāśritya tiṣṭhati | yo yasyānnaṃ samaśnāti sa tasyāśnāti kilbiṣam
En vérité, les mauvaises actions des hommes s’attachent à leur nourriture. Celui qui mange la nourriture d’autrui mange, en réalité, le péché de celui-là.
Śaṅkara (Śiva)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: A symbolic depiction of karma clinging to food: a plate of rice with faint dark/bright auras; a pilgrim hesitates before accepting alms; a Shaiva elder gestures toward the river as purifier but insists on ethical intake.
Moral responsibility is portrayed as transmissible through food; discernment in acceptance of food is part of dharma.
None is specified in this verse; it is a general dharma principle spoken within the Revā Khaṇḍa narrative frame.
An implied rule of caution in accepting and eating others’ food, especially for those pursuing purity-based observances.