Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 5

तत्र ब्रह्मा समुत्पन्नश्चतुर्वदनपङ्कजः । किं करोमीति देवेश आज्ञा मे दीयतां प्रभो

tatra brahmā samutpannaścaturvadanapaṅkajaḥ | kiṃ karomīti deveśa ājñā me dīyatāṃ prabho

Là naquit Brahmā, au visage de lotus et aux quatre bouches, et il dit : «Ô Seigneur des dieux, que dois-je faire ? Ô Maître, accorde-moi Ton ordre».

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
समुत्पन्नःarisen/produced
समुत्पन्नः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-पद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषणम् (ब्रह्मा)
चतुर्वदनपङ्कजःthe one whose four faces are lotus-like
चतुर्वदनपङ्कजः:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर् + वदन + पङ्कज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (यस्मिन् चत्वारि वदनानि पङ्कजानि इव)
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; प्रश्न-सर्वनाम
करोमिdo (shall I do)
करोमि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति-अव्यय (quotative particle)
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (देवानाम् ईशः)
आज्ञाcommand
आज्ञा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
मेto me / of me
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
दीयताम्let it be given
दीयताम्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive)
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Brahmā (addressing Viṣṇu/Deveśa, Padmanābha)

B
Brahmā
D
Deveśa
P
Prabhu

FAQs

Right action begins with humility and obedience to divine order (ājñā), even for Brahmā.

No specific tīrtha is named in this verse; it sets up the Revā Khaṇḍa’s sacred-geography narrative framework.

None explicitly; the verse focuses on receiving divine instruction for dharmic action.