श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेन्महीपाल रोहिणीतीर्थमुत्तमम् । विख्यातं त्रिषु लोकेषु सर्वपापहरं परम्
śrīmārkaṇḍeya uvāca | tato gacchenmahīpāla rohiṇītīrthamuttamam | vikhyātaṃ triṣu lokeṣu sarvapāpaharaṃ param
Śrī Mārkaṇḍeya dit : Ensuite, ô protecteur de la terre, qu’on se rende au très excellent Rohiṇī-tīrtha, renommé dans les trois mondes, souverain pour ôter tous les péchés.
Śrī Mārkaṇḍeya
Tirtha: Rohiṇī-tīrtha
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Sage Mārkaṇḍeya instructs King Yudhiṣṭhira to proceed to Rohiṇī-tīrtha; backdrop suggests a sacred riverbank and a map-like sense of onward journey.
Sacred geography is treated as a vehicle of purification: approaching a renowned tīrtha with reverence is praised as a means to remove sin and restore dharmic purity.
Rohiṇī-tīrtha, presented as a supremely sin-destroying pilgrimage place in the Revā Khaṇḍa.
A general injunction to visit (gacchet) the tīrtha; detailed rites are implied to follow in the māhātmya.