Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

एवं कृते ततस्तस्य यत्पुण्यं समुदाहृतम् । तत्ते सर्वं प्रवक्ष्यामि यथा देवेन भाषितम्

evaṃ kṛte tatastasya yatpuṇyaṃ samudāhṛtam | tatte sarvaṃ pravakṣyāmi yathā devena bhāṣitam

Quand cela est accompli, le mérite (puṇya) que l’on dit en provenir—je te l’énoncerai tout entier, exactement comme le Seigneur l’a déclaré.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb: ‘thus/in this manner’)
कृतेwhen (it is) done
कृते:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formकृत-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे लोके ‘कृते’ (locative absolute sense: ‘when done’)
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (indeclinable: ‘then/from that’)
तस्यof that (person/thing)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; पुं/नपुंसक (genitive singular: ‘of him/that’)
यत्which
यत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग (relative pronoun agreeing with ‘पुण्यम्’: ‘which’)
पुण्यम्merit, pious result
पुण्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), एकवचन; here as कर्म (object) of ‘समुदाहृतम्’ (that which has been declared)
समुदाहृतम्has been proclaimed
समुदाहृतम्:
Kriyā (Predicative verbal notion/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+उद्+आ+हृ (धातु) → समुदाहृत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘(has been) proclaimed/declared’
तत्that
तत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; ‘that’ (object of ‘प्रवक्ष्यामि’)
तेto you
ते:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; ‘to you/for you’
सर्वम्all
सर्वम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण of ‘तत्’ (all of it)
प्रवक्ष्यामिI shall explain/tell
प्रवक्ष्यामि:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future/भविष्यत्); उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
यथाas, just as
यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपमानवाचक (indeclinable: ‘as/according to how’)
देवेनby the god
देवेन:
Karta (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/कर्तृ-निर्देश in passive context (‘by the god’)
भाषितम्spoken
भाषितम्:
Kriyā (Predicative verbal notion/क्रिया)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु) → भाषित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘spoken’ (qualifying the content)

Śrī Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: A sage-narrator solemnly promises to recount the merit exactly as spoken by the Lord; listeners sit in attentive assembly, with a river-tīrtha hinted in the background.

D
Deva (unspecified Lord)

FAQs

Purāṇic dharma is presented through reliable transmission: the fruits of righteous acts are taught as divine instruction passed through sages.

The tīrtha context continues from earlier verses; this line focuses on announcing the forthcoming puṇya-phala.

No new rite—this verse transitions to describing the results (phala) of the previously prescribed acts.