अपुत्रो लभते पुत्रमधनो धनमाप्नुयात् । राजेन्द्र कामदं तीर्थं नर्मदायां व्यवस्थितम्
aputro labhate putramadhano dhanamāpnuyāt | rājendra kāmadaṃ tīrthaṃ narmadāyāṃ vyavasthitam
Ô roi des rois, en ce gué sacré exauçant les vœux, établi sur la Narmadā, l’homme sans enfant obtient un fils, et le pauvre parvient à la richesse.
Śrī Mārkaṇḍeya (deduced from adjacent context in Revā Khaṇḍa narrative)
Tirtha: Kāmadam Tīrtha (as described)
Type: ghat
Listener: Rājendra (king of kings)
Scene: At a Narmadā ford labeled ‘Kāmadam’, supplicants—one childless couple and one poor householder—offer prayers and water-libations; the river-goddess and attendant devas bestow symbolic gifts: a cradle and a pot of coins/grain.
Faith in a sanctified tīrtha aligned with dharma is praised as a means for legitimate worldly welfare (progeny, prosperity) within a sacred framework.
A Kāmadatīrtha (wish-fulfilling ford) situated on the river Narmadā, within the Revā Khaṇḍa of the Skanda Purāṇa.
No explicit act is stated in this verse; it functions as a phalaśruti (benefit statement) for approaching/visiting the tīrtha.