यजते वैष्णवांल्लोकान् स्नानजाप्यहुतेन च । एवं वर्षशते प्राप्ते रुद्रविष्णुपितामहाः
yajate vaiṣṇavāṃllokān snānajāpyahutena ca | evaṃ varṣaśate prāpte rudraviṣṇupitāmahāḥ
Par le bain sacré, la récitation et les oblations, elle adore et atteint les mondes vaiṣṇava. Ainsi, lorsque cent années furent accomplies, Rudra, Viṣṇu et Pitāmaha (Brahmā) survinrent.
Śiva (deduced)
Tirtha: Eraṇḍī-saṅgama (Revā–Eraṇḍī)
Type: sangam
Scene: At a river confluence, a steadfast ascetic woman completes long austerities; after a hundred years, the Trimūrti arrive, their divinity veiled, the air charged with sanctity.
Sustained sādhana (snāna, japa, homa) yields exalted states and divine grace, transcending sectarian boundaries.
The Narmadā tīrtha context of long-term observance (tīrtha-vāsa) described through the chapter.
Snāna (bathing), japa (recitation), and huta/homa (oblations) as the core triad of practice.