Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 28

तेन भार्यां प्रशंसन्ति सदेवासुरमानुषाः । महाव्रते महाप्राज्ञे सत्त्ववति शुभेक्षणे

tena bhāryāṃ praśaṃsanti sadevāsuramānuṣāḥ | mahāvrate mahāprājñe sattvavati śubhekṣaṇe

C’est pourquoi l’état d’épouse est loué par les dieux, les asuras et les hommes—ô femme aux grands vœux, à la grande sagesse, forte de vertu, au regard de bon augure.

तेनtherefore
तेन:
Hetu/Karana (Cause/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
प्रशंसन्तिpraise
प्रशंसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-शंस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
सदेवासुरमानुषाः(people) with gods, asuras, and humans / gods, asuras and humans together
सदेवासुरमानुषाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसदेवासुरमानुष (प्रातिपदिक: स + देव + असुर + मानुष)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); 'स-' = सह (with)
महाव्रतेO great-vowed one
महाव्रते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाव्रत (प्रातिपदिक: महा + व्रत)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
महाप्राज्ञेO very wise one
महाप्राज्ञे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाप्राज्ञ (प्रातिपदिक: महा + प्राज्ञ)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
सत्त्ववतिO virtuous/strong-minded one
सत्त्ववति:
Sambodhana/Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootसत्त्ववत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
शुभेक्षणेO one with auspicious eyes
शुभेक्षणे:
Sambodhana/Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootशुभेक्षण (प्रातिपदिक: शुभ + ईक्षण)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/8th), एकवचन (Singular)

Atri

Tirtha: Revā tīrtha (contextual)

Type: river

Listener: The praised woman

Scene: Atri praises the woman as mahāvratā, mahāprajñā, sattvavatī, śubhekṣaṇā; cosmic beings symbolically affirm the praise.

D
Devas
A
Asuras
H
Humans

FAQs

It celebrates the dharmic power of a virtuous spouse—steadfastness, wisdom, and vow-observance as pillars of sacred household life.

No tīrtha is named in this verse; the chapter context is the Revā (Narmadā) region.

Mahā-vrata (great vow observance) is praised as a spiritual qualification supporting higher religious undertakings.