Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 181

ततः प्रभाते विमले ह्यष्टम्यां च नराधिप । ब्राह्मणान् पूजयेद्भक्त्या सर्वदोषविवर्जितान्

tataḥ prabhāte vimale hyaṣṭamyāṃ ca narādhipa | brāhmaṇān pūjayedbhaktyā sarvadoṣavivarjitān

Ensuite, au matin immaculé—au huitième jour lunaire, ô souverain des hommes—qu’on honore avec dévotion des brāhmaṇas exempts de toute faute.

ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/अनन्तरम् इत्यर्थे (sequence adverb)
प्रभातेat dawn
प्रभाते:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
विमलेpure, clear
विमले:
Adhikarana (Qualifier/अधिकरणविशेषण)
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; विशेषण (प्रभाते)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
अष्टम्याम्on the eighth lunar day (Aṣṭamī)
अष्टम्याम्:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootअष्टमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; तिथिवाचक
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर-अधिप (प्रातिपदिक; नर + अधिप)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (‘नराणाम् अधिपः’)
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
पूजयेत्should worship/honor
पूजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
सर्वदोषविवर्जितान्free from all faults
सर्वदोषविवर्जितान्:
Karma (Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व-दोष-विवर्जित (प्रातिपदिक; सर्व + दोष + विवर्जित)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘विवर्जित’ (वि+√वृज्/√वर्ज्), विशेषण (ब्राह्मणान्)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Eraṇḍī (Revā-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Narādhipa (king); within the chapter also addressed as Pāṇḍunandana

Scene: At sunrise by the river, a kingly pilgrim and attendants offer seats, water, garlands, and food to serene brāhmaṇas; the atmosphere is clean, bright, and ritually ordered.

A
Aṣṭamī
B
Brāhmaṇas

FAQs

Devotion must mature into ethical reverence—honoring exemplary recipients (worthy brāhmaṇas) is upheld as a purifier and vrata-completer.

The instruction is ritual-ethical; the broader Revā Khaṇḍa context provides the pilgrimage backdrop.

On Aṣṭamī morning, perform brāhmaṇa-pūjā with devotion, choosing recipients described as sarvadoṣavivarjita (free from faults).