पक्षिराजसमारूढं त्रैलोक्यवरदायकम् । पितामहं ततो ध्यायेद्धंसस्थं चतुराननम्
pakṣirājasamārūḍhaṃ trailokyavaradāyakam | pitāmahaṃ tato dhyāyeddhaṃsasthaṃ caturānanam
Médite sur le Seigneur monté sur le roi des oiseaux, dispensateur de grâces aux trois mondes; puis médite sur le Pitāmaha (Brahmā), assis sur un cygne, le Quatre-Visages.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Trimūrti-dhyāna (as vrata-aṅga in Revā-khaṇḍa)
Type: kshetra
Listener: nṛpasattama
Scene: A visionary tableau: Viṣṇu seated upon Garuḍa soaring above the three worlds, granting boons; beneath, Brahmā four-faced on a white swan upon a lotus-lake; the devotee meditates in the foreground, linking the cosmic hierarchy to inner stillness.
Contemplation expands from a personal iṣṭa-devatā to cosmic governance—boon-giving Lord and creator Brahmā—cultivating reverence for divine order.
No single tirtha is named; the verse is a dhyāna instruction within the Revā Khaṇḍa setting.
Sequential meditation: first on the Garuḍa-mounted boon-giver, then on Brahmā seated on a swan with four faces.