Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 124

त्वज्जन्मान्तं यशो नित्यमक्षयां कुलसन्ततिम् । दृष्ट्वा किमनृणीभूतो यास्यामि परमां गतिम्

tvajjanmāntaṃ yaśo nityamakṣayāṃ kulasantatim | dṛṣṭvā kimanṛṇībhūto yāsyāmi paramāṃ gatim

Après avoir contemplé le terme de ta vie, ta gloire impérissable et une lignée ininterrompue, pourrai-je alors—délivré de ma dette—atteindre la voie suprême ?

त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
जन्मान्तम्end of (your) life
जन्मान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजन्म + अन्त (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (जन्मनः अन्तः); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
यशःfame
यशः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
नित्यम्everlasting
नित्यम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; यशः प्रति
अक्षयाम्imperishable
अक्षयाम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कुलसन्ततिम् प्रति
कुलसन्ततिम्lineage / family succession
कुलसन्ततिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुल + सन्तति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (कुलस्य सन्ततिः); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त: “having seen”
किम्why / how
किम्:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्ययवत् प्रयोगः (interrogative particle: “why/how”)
अनृणीभूतःfreed from obligation
अनृणीभूतः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्-ऋणिन् + भू (धातु) → अनृणीभूत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; “having become free of debt/obligation”
यास्यामिshall I go
यास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
परमाम्supreme
परमाम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; गतिम् प्रति
गतिम्destination / state
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

A parent reflecting on putra-dharma and lineage (exact speaker not specified in snippet)

Tirtha: Revā (contextual)

Type: river

Listener: King

Scene: A grieving elder reflects: having seen the child’s life-course, fame, and lineage, can one become ‘debt-free’ and seek the supreme path—face turned upward in contemplative sorrow.

K
kula (family line)

FAQs

It reflects the dharmic idea of fulfilling ancestral obligations (ṛṇa) through family continuity, while aspiring for the highest spiritual goal.

None is directly mentioned; the surrounding chapter belongs to the Revā-khaṇḍa milieu.

No explicit rite is prescribed here; it alludes to dharmic obligations tied to progeny and lineage.