युगान्ते समनुप्राप्ते पितामहदिनत्रये । मानसा ब्रह्मणः पुत्राः साक्षाद्ब्रह्मेव सत्तमाः
yugānte samanuprāpte pitāmahadinatraye | mānasā brahmaṇaḥ putrāḥ sākṣādbrahmeva sattamāḥ
Quand advint la fin de l’âge, durant le cycle de trois jours du Grand-Père (Brahmā), les fils nés de la pensée de Brahmā, les plus excellents des êtres, se manifestèrent comme Brahmā lui-même en personne.
Mārkaṇḍeya
Listener: Sabhā audience
Scene: A cosmic dawn-at-dusk scene: Brahmā’s vast time-cycle symbolized; luminous mind-born sons appear, radiant and austere, resembling Brahmā in authority.
At turning points of cosmic time, Brahmā’s primordial sages embody divine order, ensuring the continuity of creation and dharma.
No specific tīrtha; the verse supplies cosmological setting that supports the later tīrtha-organization associated with Narmadā.
None in this verse; it is descriptive cosmology.