Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

युगान्ते समनुप्राप्ते पितामहदिनत्रये । मानसा ब्रह्मणः पुत्राः साक्षाद्ब्रह्मेव सत्तमाः

yugānte samanuprāpte pitāmahadinatraye | mānasā brahmaṇaḥ putrāḥ sākṣādbrahmeva sattamāḥ

Quand advint la fin de l’âge, durant le cycle de trois jours du Grand-Père (Brahmā), les fils nés de la pensée de Brahmā, les plus excellents des êtres, se manifestèrent comme Brahmā lui-même en personne.

युगान्तेat the end of the yuga
युगान्ते:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootयुग + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘युगस्य अन्तः’ इति षष्ठी-तत्पुरुष
समनुप्राप्तेwhen (it) had fully arrived
समनुप्राप्ते:
अधिकरण (Locative absolute)
TypeAdjective
Rootसम् + अनु + प्राप्त (कृदन्त; √प्राप् (धातु), क्त)
Formसप्तमी, एकवचन; भूतकृदन्त; लोकेटिव्-अब्सोल्यूट (सप्तमी-सम्बन्ध) ‘when it had arrived’
पितामहदिनत्रयेin the three days of the Grandfather (Brahmā)
पितामहदिनत्रये:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootपितामह + दिन + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘पितामहस्य दिनत्रयम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुष (compound meaning: ‘in the three days of Brahmā’)
मानसाःmind-born
मानसाः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of ‘putrāḥ’)
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
पुत्राःsons
पुत्राः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
साक्षात्directly
साक्षात्:
सम्बन्ध (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘directly/in person’
ब्रह्मBrahmā
ब्रह्म:
उपमान (Standard of comparison)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमान (in simile with ‘iva’)
इवlike
इव:
उपमा-सूचक (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (simile particle)
सत्तमाःthe best of beings
सत्तमाः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसत् + तम (प्रातिपदिक; तमत्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अतिशयवाचक (superlative) विशेषण (of ‘putrāḥ’)

Mārkaṇḍeya

Listener: Sabhā audience

Scene: A cosmic dawn-at-dusk scene: Brahmā’s vast time-cycle symbolized; luminous mind-born sons appear, radiant and austere, resembling Brahmā in authority.

B
Brahmā (Pitāmaha)
M
Mānasa-putras (mind-born sons)

FAQs

At turning points of cosmic time, Brahmā’s primordial sages embody divine order, ensuring the continuity of creation and dharma.

No specific tīrtha; the verse supplies cosmological setting that supports the later tīrtha-organization associated with Narmadā.

None in this verse; it is descriptive cosmology.