मन्येऽहं धर्मनैपुण्यं त्वयि सूत सदार्चितम् । पुण्यामृतकथावक्ता व्याससशिष्यस्त्वमेव हि
manye'haṃ dharmanaipuṇyaṃ tvayi sūta sadārcitam | puṇyāmṛtakathāvaktā vyāsasaśiṣyastvameva hi
Je tiens pour certain que la maîtrise du Dharma demeure toujours en toi, ô Sūta. Car tu es le narrateur des récits sacrés, semblables au nectar, et tu es en vérité disciple de Vyāsa.
Śaunaka
Listener: Śaunaka
Scene: Śaunaka respectfully praising Sūta in the rishi assembly; Sūta shown with calm confidence, holding a manuscript; a subtle presence of Vyāsa in the background as the lineage source.
Dharma is best learned from an authorized lineage; reverence for a qualified teacher safeguards the purity of sacred tradition.
Indirectly Naimiṣa through the dialogue setting; the verse primarily establishes the narrator’s authority.
No direct ritual; it underscores śravaṇa (listening) from a legitimate teacher in Vyāsa’s tradition.