पुराणसंहितामेतां यः पठेद्वा शृणोति च । सोऽनन्तपुण्यभागी स्यान्मृतो ब्रह्मपुरं व्रजेत्
purāṇasaṃhitāmetāṃ yaḥ paṭhedvā śṛṇoti ca | so'nantapuṇyabhāgī syānmṛto brahmapuraṃ vrajet
«Quiconque récite ce compendium purānique, ou ne serait-ce que l’entend, devient participant d’un mérite sans fin ; et, après la mort, il se rend à Brahmapura, la demeure de Brahmā.»
Sūta (deduced; typical phalaśruti closure at end of an adhyāya)
Tirtha: Purāṇasaṃhitā-śravaṇa (textual tīrtha)
Type: kshetra
Listener: Sages/assembly; by extension all śrotṛs and pāṭhakās
Scene: A devotee recites/hears a Purāṇic compendium before a sacred fire; above, a luminous path rises to Brahmaloka where Brahmā sits on a lotus, welcoming the meritorious soul.
Śravaṇa (hearing) and pāṭha (recitation) of Purāṇic Dharma are themselves meritorious acts that elevate one’s spiritual destiny.
No earthly tīrtha is named; the verse promises transcendental destination—Brahmapura/Brahmaloka—as the stated fruit.
The practice prescribed is recitation or attentive hearing of the Purāṇa-saṃhitā (pāṭha/śravaṇa) as a Dharma-act.