उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि सावि॒त्रो॒ऽसि चनो॒धाश्च॑नो॒धा अ॑सि॒ चनो॒ मयि॑ धेहि । जिन्व॑ य॒ज्ञं जिन्व॑ य॒ज्ञप॑तिं॒ भगा॑य दे॒वाय॑ त्वा सवि॒त्रे
upayā́ma-gṛhī́to ’si sāvitró ’si canodhā́ś canodhā́ asi cáno máyi dhehi | jínva yajñáṃ jínva yajñá-patiṃ bhágāya devā́ya tvā savítre
Saisi avec la formule « Upayāma », tu l’es ; tu es à Savitṛ ; tu es dispensateur de délice, oui, dispensateur de délice : dépose en moi la faveur. Vivifie le sacrifice ; vivifie le maître du sacrifice ! Toi, pour Bhaga, le dieu, et pour Savitṛ.
उप-याम-गृहीतः । असि । सावित्रः । असि । चनो-धाः । चनो-धाः । असि । चनः । मयि । धेहि । जिन्व । यज्ञम् । जिन्व । यज्ञ-पतिम् । भगाय । देवाय । त्वा । सवित्रे ।