Rishi: Śukla-Yajurvedic Pravargya tradition
Devata: Agni/Tejas (ritual power), with Heaven-and-Earth as implied cosmic correlates
Chandas: Tr̥ṣṭubh-like cadence (ṛg-style verse embedded in Yajur context)
Samhita Patha (Devanagari) अ॒भीमं म॑हि॒मा दिवं॒ विप्रो॑ बभूव स॒प्रथा॑: । उ॒त श्रव॑सा पृथि॒वीᳪ सᳪ सी॑दस्व म॒हाँ२ अ॑सि॒ रोच॑स्व देव॒वीत॑मः
Transliteration abhī́maṃ mahimā́ dívaṃ vípro babhūva sapráthāḥ | utá śrávasā pṛthivī́ṃ sáṃ sīdasva mahā́n asi rócasva devavī́tamaḥ
Translation Redoutable fut cette majesté : l’inspiré devint le Ciel, largement déployé. Et, par la renommée, établis-toi sur la Terre ; vraiment tu es grand — resplendis, toi le plus bienvenu des dieux.
Padapatha (Word Analysis) अभीमम् । महिमा । दिवम् । विप्रः । बभूव । स-प्रथाः । उत । श्रवसा । पृथिवीम् । सम् । सीदस्व । महान् । असि । रोचस्व । देव-वीतमः
Word by Word अभीमम् fearless, formidable (as an epithet) विप्रः seer, inspired sage सप्रथाः widely extended, far-spreading श्रवसा with fame, by renown संसिदस्व sit down together/firmly; take your seat देववीतमः most welcomed by the gods; dearest to the gods Viniyoga (Ritual Application)