ब्राह्म॑णास॒: पित॑र॒: सोम्या॑सः शि॒वे नो॒ द्यावा॑पृथि॒वी अ॑ने॒हसा॑ । पू॒षा न॑: पातु दुरि॒तादृ॑तावृधो॒ रक्षा॒ माकि॑र्नो अ॒घश॑ᳪस ईशत
brā́hmaṇāsaḥ pítaraḥ somyā́saḥ śivé no dyā́vā-pṛthivī́ anehásā | pūṣā́ naḥ pātu duritā́d ṛtā-vṛ́dho rákṣā mā́kir no agha-śaṃsá īśata ||
Les Pères, brahmanes, bénis par le Soma — que le Ciel et la Terre nous soient favorables, sans trouble ni oppression. Que Pūṣan, accroisseur du Ṛta (l’Ordre), nous garde du mal ; protège-nous, afin qu’aucun mauvais parleur n’ait pouvoir sur nous.
ब्राह्म॑णासः । पि॒तरः॑ । सोम्या॑सः । शि॒वे । नः॑ । द्यावा॑-पृथि॒वी । अ॒ने॒हसा॑ । पू॒षा । नः॑ । पातु । दुरि॒तात् । ऋ॒त॒-आ॒वृ॒धः । रक्षा॑ । मा॒किः । नः॑ । अ॒घ-श॑ंसः । ई॒श॒त ।