Rishi: Yājñavalkya-tradition (White Yajus ritual lineage)
Devata: Saṃvatsara (the Year) / Ṛtavaḥ (Seasons) as ordering powers
Chandas: Tr̥ṣṭubh-like cadence (mixed/prose-verse in ritual series)
Samhita Patha (Devanagari) ऋ॒तव॑स्त ऋतु॒था पर्व॑ शमि॒तारो॒ वि शा॑सतु । सं॒व॒त्स॒रस्य॒ तेज॑सा श॒मीभि॑: शम्यन्तु त्वा
Transliteration ṛtáva̱s ta ṛtu̱thā párva śamitā́ro ví śā́satu | saṃvatsarásya téjasā śamī́bhiḥ śamyantu tvā
Translation Que les Saisons, chacune selon son ordre, comme les jointures (du temps), les pacificateurs, te disposent et te gouvernent selon la règle. Par l’éclat de l’Année, qu’elles t’apaisent ; qu’avec leurs pacifications propices elles te composent et t’établissent.
Padapatha (Word Analysis) ऋ॒तवः॑ । ते । ऋतु॒था । पर्व॑ । शमि॒तारः॑ । वि । शा॑सतु । सं॒व॒त्स॒रस्य॑ । तेज॑सा । श॒मीभिः॑ । शम्यन्तु । त्वा ।
Word by Word ऋतुथा season by season; according to the seasons पर्व the joint/periodic division; the proper stage शमितारः the pacifiers/appeasers; restrainers वि apart; forth; distinctly (prefixal sense) शासतु let them rule/command/instruct तेजसा by (its) brilliance/energy शमीभिः with/through the śamī (plants/means of pacification) शम्यन्तु let (them) be calmed/pacified Viniyoga (Ritual Application)