dhā́maṃ te víśvaṃ bhúvanam ádhi śritám antáḥ samudré hṛ́dy-antarā́yuṣi | apā́m-anī́ke samithé ya ā́bhṛtas tám aśyāma mádhumantaṃ ta ū́rmim ||
Translation
Ta demeure universelle — le monde entier — est établie en haut : au-dedans de l’océan, dans le cœur, au-dedans de la force vitale. Cette vague tienne, chargée de miel, qui, sur la face des eaux, lors de l’allumage, est produite — puissions-nous l’atteindre.