Rishi: Vedic (RV-derived) attribution; preserved in VS as yajus-adaptation
Devata: Soma (with implicit divine companies, viśaḥ devānām)
Chandas: Tr̥ṣṭubh-like (RV-style verse embedded in VS)
Samhita Patha (Devanagari) ता अ॑स्य॒ सूद॑दोहस॒: सोम॑ᳪ श्रीणन्ति॒ पृश्न॑यः । जन्म॑न्दे॒वानां॒ विश॑स्त्रि॒ष्वा रो॑च॒ने दि॒वः
Transliteration tā́ asya sū́dadóhasaḥ sómaṃ śrīṇanti pṛ́śnayaḥ | jánman devā́nāṃ víśas tríṣv ā́ rócane diváḥ
Translation Ces (vaches) tachetées, riches en lait, préparent pour lui le Soma. (C’est) le lieu de naissance des troupes des dieux dans les trois régions lumineuses du ciel.
Padapatha (Word Analysis) ता इति । अ॒स्य॒ । सूद॑-दोहसः । सोम॑म् । श्रीणन्ति । पृश्न॑यः । जन्म॑ । दे॒वानाम् । विशः । त्रि॒षु । आ । रो॒च॒ने । दि॒वः ।
Word by Word सूददोहसः having (good) pressing-and-drawing (i.e., yielding milk/juice) श्रीणन्ति they mix/prepare पृश्नयः the speckled (cows) विशः the clans; the peoples रोचने in the two luminous regions दिवः of heaven; of the sky Viniyoga (Ritual Application)