Rishi: Yajurvedic ritual lineage attribution (Śukla tradition).
Devata: Agni (Vibhāvasu).
Chandas: Triṣṭubh.
Samhita Patha (Devanagari) सुजा॑तो॒ ज्योति॑षा स॒ह शर्म॒ वरू॑थ॒माऽस॑द॒त्स्व॑: । वासो॑ अग्ने वि॒श्वरू॑प॒ᳪ सं व्य॑यस्व विभावसो
Transliteration sujā́to jyótiṣā sahá śárma várūtham ā́sadat svàḥ | vā́so agne viśvárūpaṁ sáṁ vyàyasva vibhāvaso
Translation Bien-né, avec la lumière, avec la félicité et la protection, prends place au ciel. Déploie, ô Agni, ton vêtement aux formes universelles, ô resplendissant.
Padapatha (Word Analysis) सु॒-जा॒तः । ज्योति॑षा । स॒ह । शर्म॑ । वरू॑थम् । आऽस॑दत् । स्वः । वासः । अ॒ग्ने । वि॒श्व-रू॑पम् । सम् । वि । अ॒य॒स्व । वि॒भा॒व॒सो॒ इति ।
Word by Word सुजातः well-born; nobly born ज्योतिषा with light; by radiance वरूथम् protection; defense असदत् sat down; took seat; came to rest स्वः in heaven; in the luminous world विश्व-रूपम् all-formed; of all forms व्ययस्व spread out; unfold; put on (spread as a garment) विभावसो O radiant one; O shining (Agni) Viniyoga (Ritual Application)